Esse comentário vale um post. A Luana é minha vizinha também e velha amiga jovem! Tem um blog: travessia. Se você quiser entender melhor o que ela fala no começo, leia o comentário que fiz nesse post dela: increíble recurso: tirar el loco en el mar e, claro, o post que ela comenta.
Vitor, acho mesmo que o mundo é difícil em qualquer língua. Pode ser monolíngüe, bilíngüe ou poliglota, ele é sempre difícil! Nos momentos de grandes dificuldades a linguagem universal do sorriso é a que vale. Com ela o mundo até se torna vivível, mais navegável. E é tão bom ter motivos pra sorrir, como os pequenos encontros de uma manhã de domingo, não é?
E eu também posso conhecer essa sua nova avó? afinal também sou vizinha dela.. e sou de Aparecida (= simpática!) hehehe (será que essa lógica vale?)
Apitemos!
Beijo,
Luana
Um comentário:
Que alegria ver o meu comentário e minha arte postados no cab! Vitor, obrigada! hehe
Escrevi tão rapidinho que eu nem corrigi o texto...
Luana atacando de Pasquale e corrigindo os deslizes do comentário:
- "monolíngüe" e "bilíngüe" levam acento no I, pois a palavra termina em ditongo.
- e não esquecer do trema, que assinala o caráter átono, mas pronunciável do U!
- a palabra "vivível" leva acento, pois se trata de uma palavra paroxítona terminada em L.
Quanta gramatiquice! Pode me chamar de chata... Hahahaha
Um sorriso,
Lua
Postar um comentário